And the faces of lovers beam…
Mar 5th, 2009 by almiskeenah

Poem of Visitation to Our Guide the Holy Prophet Muhammad:
“MUSHAAHADAT AL-HAADI MUHAMMAD”
Salla Allahu `alayhi wa-Alihi wa-Sallam
Salatullah Salamullah`ala al-Hadi Habibillah
To the abode of eternity we have come
And the elect one we have visited
And in the Grove we have prayed
And we have seen Rasulallah.
I saw the people in droves
The sea of their love surge like waves
The tears of longing like cool rain
All in love with Rasulillah
So we visited him the Pure-hearted
Of greatest rank and nearness to Allah
Whoever bears him loyal love
Becomes filled with Rasulillah
Seeing him is joy followed by joy
While incense wafts and overflows
There the people of love are revealed
And Rasulullah pardons them
Light surrounds us the secret is revealed
Goodness arrives piety is achieved
The people of Allah are fed and quenched
By witnessing Rasulallah
The night of separation is gone away
The morning of connection dawns to stay
The light of al-Mustafa highlights
Our foremost guide Rasulallah
Drinks of eternity go round from hand to hand
And in the cups lights overflow
And with this drink perfumed and filled
Rasulullah is quenching us
The hearts obtain what they had hoped
Racing each other in ascent
One throng after another says
Salaamun Ya Rasulallah
See them in their place of prayer
The God of the Throne giving them gifts
Habibullah is meeting them
They visited Rasulallah
Gifts of forgiveness and secrets
For whoever visits al-Mustafa
Upon them glow sparkles of light
Coming from the Guide Rasulillah
The armies of nafs went away
The moons of guidance have risen
Rain-clouds hail filled with good
For the visitors of Rasulillah
The sun of Religion guides us
To the Creator Who made us
Rasulullah is calling us
We have come Ya Rasulallah
The beauty of al-Mustafa shows
Welcoming us and cheering us
It has perfumed the soul of this valley
We have witnessed Rasulallah
We have obtained intimacy
By Divine grace without the veils
We visited the Arabian liegelord
Abu al-Qasim Rasulallah
Souls are swayed by their Creator
Before the Chosen One their guide
They have received their dearest hopes
At witnessing Rasulallah
Our consolation an undying love
At al-Mustafa’s doorstep we arrived
The connection of hearts is sealed
With al-Hadi Rasulillah
The Paradises of creation ours
By coming and greeting Ta Ha
The soul of love enlivened them
With help from Rasulillah
The blessing of Allah like rain
On the Elect of highest fame
And Companions all radiant chiefs
And the House of Rasulillah
For as long as what Salih published
Of al-Mustafa’s praise is sung
And the faces of lovers beam
With light from Rasulillah!
From a fascicle entitled _al-Mada’ih al-Maqbula al-Muhabbabatu lil-Qulub al-`Amira fi Ziyarat al-Nabi Salla Allahu `alayhi wa-Sallama wal-Rawdati al-Tahira_ (”The Agreeable Praises Beloved to Flourishing Hearts in the Visitation of the Prophet and the Pure Rawda”) by Shaykh Saleh al-Ja’fari al-Azhari (Allah have mercy on him). Ramadan: 1374/1955.
From the library of Mawlana al-Shaykh Nazim al-Haqqani (Allah grant him long life and health). Gifted to him by the author’s son, `Abd al-Malik Salih al-`Umari, director of al-Madrasat al-Bakriyya, al-Qudus al-Sharif.
Translated from Arabic by GF Haddad Rabi` al-Awwal 1427 / April 2006
JUMA’AH MUBARAK!
May all faces beam
with the light from Rasulillah!
Assalatu wa Assalamu alaika Ya Sayyidy Ya Rasulullah SallAllahu alaihi wasallam
All good is from Allah Ta’ala whereas mistakes are from this humble speck. May Allah Ta’ala Bless all readers, bringing you all closer to Him and His Rasul SallAllahu alaihi wasallam. May He accept our humble efforts and grant us the capacity to be good and do good. Ameen.
Jazakiallah khairan Katheeran abada dear sister.beautiful verses!!
Jumma Mubarak to all
wassalam
Assalamu alaikum Wa Rahamatulli Wa Barakatuhu,
I recall my times in your blessed land when sisters so lovingly translated such stirring poetry, SubhanAllah!
JazakiLlahu khairan Dear Sister Saimah,
I am sure you could share some poignant Urdu verses
Wassalamu alaikum
[...] I remembered reading a translation of a poem on the website of Al-Miskeenah (almiskeenah.com/?p=2084), one of the most blessed placed on the whole [...]
Assalamu alaykum ya ahl al-Madina!
I hope you get this reply even though you wrote the post a year ago.
I just wrote this blogpost: http://riyada.hadithuna.com/the-abode-of-eternity/
and I don’t want to trouble you by reading the whole thing, so I summarize the relevant part:
I remember reading this translation a long time ago on your site, and thinking to myself: This must be a poem of my shaykh, shaykh Saleh al-Ja’fari. Why does it say al-Madani? But I wasn’t sure.
Today, I saw someone recite the same poem, and also it said: Shaykh Saleh al-Madani. But this time I was certain that it was written by shaykh Saleh, as by this time I had come to know this poem well.
so i remember this old post and looked it up.
So if possible, could you edit the mistake in your post?
It is by “Shaykh Saleh al-Ja’fari al-Azhari”
not al-Madani.
As for the person who gave the collection of poems to shaykh Nazim, it must be son of the compiler of the collection, not the son of the shaykh Saleh.
thank you!
Assalamu alaikum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuhu,
JazakumuLlahu khaira for this correction, which I have edited. Alhumdulillah for your comment, as it presented the opportunity for me to re-read these moving words by your Shaykh, SubhanAllah.
Wassalamu alaikum